tampabukkake
10-31-2006, 07:11 PM
Hopefully Sosua will tag along
http://www.periodicoelfaro.com.do/1236/politur.htm
Comenzaron a llegar los miembros de la policía turísticas al distrito municipal de Cabarete con la finalidad de supervisar la extensión de los horarios que regirán en todos los centros de diversión nocturnos de esa comunidad donde se expenden bebidas alcohólicas. La información la dió a conocer el señor Lorenzo Sancassani, Presidente de la Asociación para el Desarrollo de Cabarete, ya que en lo adelante los horarios serán de lunes a viernes hasta las dos de la madrugada y los fines de semana hasta las cuatro también de la madrugada. En principio el Decreto presidencial contemplaba los horarios hasta las doce de la media noche de lunes a jueves y viernes y sábado hasta las dos de la madrugada en todo el país. Sin embargo, los directivos de la Asociación de Bares y Restaurantes de Cabarete le habían solicitado mediante carta al señor presidente doctor Leonel Fernández, la extensión de los horarios, tomando en cuenta el potencial turístico de esa zona en horas nocturnas, lo que fue acogido por el mandatario. Los miembros de la policía turística que han sido asignado a Cabarete para el fiel cumplimiento de los horarios que a partir de los próximos días entrarán en vigencia harán para que en cada negocio se cumpla dicho horario al pie de la letra, y así evitar que en algunos lugares de diversión nocturno no se quiera respetar la disposición
FreeTranslation.com
They began to arrive the members of the tourist police al municipal district of Cabarete with the purpose to supervise the extension of the schedules that will govern in all the centers of nocturnal diversion of that community where are expended alcoholic beverages. The information brought it to light the mister Lorenzo Sancassani, President of the Association for the Development of Cabarete, since in it ahead the schedules will be from Monday to Friday to the two of the early morning and weekends to the four also of the early morning. In principle the presidential Decree contemplated the schedules to the twelve of the average night from Monday to Thursday and Friday and Saturday to the two of the early morning in all the country. Nevertheless, the executives of the Association of Bars and Restaurants of Cabarete had requested him by means of letter al mister president doctor Leonel Fernández, the extension of the schedules, taking into account the tourist potential of that zone in nocturnal hours, what was received by the proxy. The members of the tourist police that have been assigned to Cabarete for the faithful fulfillment of the schedules that from the next days they will take effect they will do so that in each business comply said hourly al foot of the letter, and thus to avoid that in some places of nocturnal diversion be not wanted to respect the disposition
http://www.periodicoelfaro.com.do/1236/politur.htm
Comenzaron a llegar los miembros de la policía turísticas al distrito municipal de Cabarete con la finalidad de supervisar la extensión de los horarios que regirán en todos los centros de diversión nocturnos de esa comunidad donde se expenden bebidas alcohólicas. La información la dió a conocer el señor Lorenzo Sancassani, Presidente de la Asociación para el Desarrollo de Cabarete, ya que en lo adelante los horarios serán de lunes a viernes hasta las dos de la madrugada y los fines de semana hasta las cuatro también de la madrugada. En principio el Decreto presidencial contemplaba los horarios hasta las doce de la media noche de lunes a jueves y viernes y sábado hasta las dos de la madrugada en todo el país. Sin embargo, los directivos de la Asociación de Bares y Restaurantes de Cabarete le habían solicitado mediante carta al señor presidente doctor Leonel Fernández, la extensión de los horarios, tomando en cuenta el potencial turístico de esa zona en horas nocturnas, lo que fue acogido por el mandatario. Los miembros de la policía turística que han sido asignado a Cabarete para el fiel cumplimiento de los horarios que a partir de los próximos días entrarán en vigencia harán para que en cada negocio se cumpla dicho horario al pie de la letra, y así evitar que en algunos lugares de diversión nocturno no se quiera respetar la disposición
FreeTranslation.com
They began to arrive the members of the tourist police al municipal district of Cabarete with the purpose to supervise the extension of the schedules that will govern in all the centers of nocturnal diversion of that community where are expended alcoholic beverages. The information brought it to light the mister Lorenzo Sancassani, President of the Association for the Development of Cabarete, since in it ahead the schedules will be from Monday to Friday to the two of the early morning and weekends to the four also of the early morning. In principle the presidential Decree contemplated the schedules to the twelve of the average night from Monday to Thursday and Friday and Saturday to the two of the early morning in all the country. Nevertheless, the executives of the Association of Bars and Restaurants of Cabarete had requested him by means of letter al mister president doctor Leonel Fernández, the extension of the schedules, taking into account the tourist potential of that zone in nocturnal hours, what was received by the proxy. The members of the tourist police that have been assigned to Cabarete for the faithful fulfillment of the schedules that from the next days they will take effect they will do so that in each business comply said hourly al foot of the letter, and thus to avoid that in some places of nocturnal diversion be not wanted to respect the disposition